作为伟大的中国人民,我们应该要知道中国的英文怎么写。中国的英文名字是China,而同样的“中国人”翻译成英文则是Chinese。
但是,如果要具体到地名和人名呢?一些常见的中文名字在翻译成英文时是有规律的:
- 北京:Beijing
- 上海:Shanghai
- 广州:Guangzhou
- 深圳:Shenzhen
- 张三:Zhang San
- 李四:Li Si
- 王五:Wang Wu
- 赵钱孙李:Zhao Qian Sun Li
这几个城市和人名用英文拼写后就是这个样子,大家可以记下来。其实,不只是这几个,很多中国地名在英文中的称呼也是不同于中文的,比如“西安”翻译为Xi’an,“太原”翻译为Taiyuan,“重庆”翻译为Chongqing等等。
掌握好中国的英文翻译是很有必要的,因为在国际交往中这是一个必备技能,也是一个能够为我们赢得信任和尊重的体现。